Israel Kamakawiwo’ole (Wikipedia)
Israel “Bruddah Iz” Kamakawiwo‘ole (20 de mayo de 1959–26 de junio de 1997) fue un popular cantante hawaiano. Conocido como Iz, se dio a conocer fuera de Hawái cuando su disco Facing Future salió a la venta en 1993 incluyendo su popurri mezclando los antiguo clásicos “Somewhere Over the Rainbow / What a Wonderful World”. Su combinación de estas canciones ha sido parte del arreglo musical de varias películas, entre las que se encuentran, “Descubriendo a Forrester”, “¿Conoces a Joe Black?”, “50 primeras citas”, así como capítulos de la serie de televisión “ER”.
Nació en 1959 en la isla Oahu. Fue criado en la comunidad Kaimuki en las afueras de Waikīkī donde sus padres vivían. A los 11 años empezó a tocar instrumentos musicales junto con su hermano mayor Skippy.
Durante su adolescencia, su familia se mudó a Makaha. Allí conoció a Louis “Moon” Kauakahi, Sam Gray y Jerome Koko quienes junto con su hermano Skippy formaron el grupo Hijos Makaha de Ni’ihau. Poco a poco desde 1976 y a lo largo de los 80, el grupo fue ganando popularidad en Hawái y en el resto de los Estados Unidos.
En 1982 Skippy Kamakawiwo‘ole, hermano de Iz, falleció de un ataque cardíaco. Ese mismo año Iz se casó con su novia de la adolescencia Marlene y al poco tiempo tuvieron una hija a quien llamaron Ceslieanne “Wehi.”
En 1990, Iz lanzó su primer álbum como solista Ka’ano’i el cual le valió para ganar varios premios en Hawái. Facing Future fue lanzado en 1993, siendo generalmente considerado como su mejor trabajo. Facing Future (1993) debutó en el puesto #25 en la lista de la revista Billboard. Alone In IZ World, (2001) debutó de #1 en la lista mundial de Billboard y en #15 en la lista de ventas “Internet Album Sales”. El álbum incluye además de “Somewhere Over the Rainbow/What a Wonderful World”, su canción más popular, “Hawai‘i 78,” “White Sandy Beach of Hawai‘i,” “Maui Hawaiian Sup’pa Man,” y “Kaulana Kawaihae”.
En 1994 Iz fue escogido como la figura del espectáculo del año en Hawái de acuerdo con la HARA (Hawaii Academy of Recording Arts).
Al avanzar su carrera, Iz se fue caracterizando por promover los valores y la cultura de Hawái, así como el movimiento independentista, a través de sus canciones (la letra de sus canciones a menudo abordaban el tema de la independencia abiertamente). Sus canciones se utilizan actualmente en series de televisión y películas.
En 1997, Iz fue honrado por la Hawaii Academy of Recording Arts en la ceremonia anual de los premios Na Hoku Hanohano en cuatro de las más importantes categorías, entre ellas mejor cantante y mejor álbum. Iz no pudo asistir a la ceremonia y vio el evento desde su habitación en el hospital.
Durante la mayor parte de su vida adulta Iz fue obeso llegando a pesar 340 kg. Fue hospitalizado en numerosas ocasiones, y murió afectado de problemas respiratorios derivados de su enorme peso el 26 de junio de 1997 a los 38 años de edad. Su cuerpo fue velado en el edificio del Capitolio en Honolulu, con la bandera a media asta en los edificios estatales. Luego de cremado las cenizas de Iz fueron esparcidas en el océano frente a la playa de Makua.
Iz se distinguía por pertenecer a una casi desaparecida minoría que sólo tienen antecesores hawaianos nativos. Iz es recordado por su carácter siempre alegre y positivo, y por su amor a la tierra y al pueblo hawaiano.


hola quisiera saber si podrian mandarme la letra de este tema gracias
Creo que es esta:
En Ingles:
When all the world
Is a hopeless jumble
And the raindrops
Tumble all around
Heaven opens a magic lane …
When all the clouds
Darken up the skyway
There’s a rainbow
Highway to be found
Leading from your windowpane
To a place behind the sun
Just a step beyond the rain …
Somewhere, over the rainbow
Way up high
There’s a land that I dreamed of
Once in a lullaby.
Somewhere, over the rainbow
Skies are blue
And the dreams
That you dare to dream
Really do come true.
Some day I’ll wish upon a star
And wake up
Where the clouds are
Far behind me
Where laughter falls
Like lemon drops
Away above the chimney tops
That’s where you’ll find me …
Somewhere, over the rainbow
Skies are blue
And the dreams
That you dare to dream
Really do come true.
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh, why can’t I?
Traducida al Español
Cuando el mundo entero
Es una confusión irreparable
Y las gotas de lluvia
Caen por todas partes
El Cielo abre un sendero mágico …
Cuando todas las nubes
Oscurecen el firmamento
Aparece el camino del arco iris
Para que lo encuentres
Conduciéndote desde tu ventana
Hacia un lugar detrás del sol
Unos pasos más allá de la lluvia …
En algún lugar, sobre el arco iris
Muy en lo alto
Existe una tierra que soñé
Una vez en una canción de cuna.
En algún lugar, sobre el arco iris
Los cielos son azules
Y todos los sueños
Que te animas a soñar
Se hacen realidad.
Algún día desearé una estrella
Y despertaré
Donde las nubes están
Detrás mío
Donde las risas caen
Como gotas de limón
Por encima de las chimeneas
Allí es dónde me hallarás …
En algún lugar, sobre el arco iris
Los cielos son azules
Y todos los sueños
Que te animas a soñar
Se hacen realidad.
Si los pajaritos felices vuelan
Más allá del arco iris
¿Por qué, oh, no puedo hacer lo yo?